教育部異體字字典
我不太用「品香」這個詞,通常我會說「聞香」。
有人認為這不過是吹毛求疵,不就是一樣?!
在我看來,卻是大大的不同。
對於香文化稍有涉獵之人,可能會認為聞香這個詞應該是日本人用的。
其實並不盡然!
『品』這個字,三個口,根據教育部異體字字典,
有著等級的意思:
例如:「上品」,「極品」
也有著評量,評斷好壞優劣的意思:
例如:「品詩」,「品文」。
『聞』這個字,是聽到,是傳達,是傳布。
當然也是用鼻子嗅。
例如:「如入芝蘭之室,久而不聞其香」。
也就是說,如果你是當成消遣娛樂,那用「品香」應該是不為過的。
但是如果當成文化修養,「聞香」可能較為貼切。
佛教經典裡提到用香的很多,
維摩詰經就是其一。
維摩詰經 香積品
「時,維耶離諸梵志,居士尊者,月蓋等,聞是香氣,皆得未曾有之法,身意快然」。
香積佛國裡的佛菩薩們是以聞香修行的。
而這奇妙的國度,是令娑婆世界的眾生心生嚮往的。
此外,杜甫的詩句,大雲寺贊公房中也提到:
「燈影照無睡,心清聞妙香」
「聞香」不只是用鼻子嗅,是用心聽,是一種傳達!
文章標籤
全站熱搜